{"id":913,"date":"2020-11-23T17:00:00","date_gmt":"2020-11-23T08:00:00","guid":{"rendered":"https:\/\/kotoboo.org\/?p=913"},"modified":"2021-04-21T05:33:20","modified_gmt":"2021-04-20T20:33:20","slug":"une-myriade-de-bilingues","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/kotoboo.org\/index.php\/fr\/2020\/11\/23\/une-myriade-de-bilingues\/","title":{"rendered":"Quelles strat\u00e9gies les familles bilingues utilisent-elles pour favoriser l&#8217;acquisition du langage"},"content":{"rendered":"\n<div class=\"wp-block-image\"><figure class=\"aligncenter size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"800\" src=\"https:\/\/kotoboo.org\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/Comic17-Bilingual-language-strategies_color-1-1024x800.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-921\" srcset=\"https:\/\/kotoboo.org\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/Comic17-Bilingual-language-strategies_color-1-1024x800.png 1024w, https:\/\/kotoboo.org\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/Comic17-Bilingual-language-strategies_color-1-300x234.png 300w, https:\/\/kotoboo.org\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/Comic17-Bilingual-language-strategies_color-1-768x600.png 768w, https:\/\/kotoboo.org\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/Comic17-Bilingual-language-strategies_color-1-1536x1200.png 1536w, https:\/\/kotoboo.org\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/Comic17-Bilingual-language-strategies_color-1-2048x1599.png 2048w\" sizes=\"(max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><figcaption>En haut \u00e0 gauche : &#8220;Qu&#8217;est-ce que tu veux faire ?&#8221; &#8220;Je veux danser avec toi maman !&#8221; (Anglais)<br>En haut \u00e0 droite : &#8220;Allons au cin\u00e9ma !&#8221; (Espagnol) &#8220;Et on prendra du pop-corn !&#8221; (Anglais)<br>En bas \u00e0 droite : &#8220;Tu veux faire un g\u00e2teau mon poussin ?&#8221; (Anglais) &#8220;Oui mamie !&#8221; (Espagnol)<\/figcaption><\/figure><\/div>\n\n\n\n<p class=\"has-background has-medium-font-size\" style=\"background-color:#adea9d\">Les personnes bilingues ont en commun de toutes parler (ou signer) deux langues, mais la fa\u00e7on dont elles ont appris ces deux langues peut varier grandement. L\u2019exemple classique qui peut venir \u00e0 l\u2019esprit lorsque l\u2019on pense \u00e0 un enfant bilingue est celui d\u2019un enfant dont un parent parle une langue, et l\u2019autre parent une deuxi\u00e8me langue. C\u2019est ce qu\u2019on appelle la strat\u00e9gie du \u201cun parent pour une langue\u201d. Mais c\u2019est seulement une strat\u00e9gie parmi de nombreuses autres qui peuvent \u00eatre utilis\u00e9es pour \u00e9lever un enfant bilingue.<br><br>Les strat\u00e9gies d\u2019exposition bilingues sont class\u00e9es en deux grands types: parental ou environnemental. Les strat\u00e9gies parentales d\u00e9crivent diff\u00e9rentes fa\u00e7ons dont les parents peuvent interagir dans deux langues diff\u00e9rentes avec les enfants. Par exemple, ils peuvent faire une s\u00e9paration stricte des langues dans lesquelles ils parlent \u00e0 leur enfant (un parent pour une langue), ou \u00eatre un peu plus flexibles lorsque chaque parent communique principalement dans une seule langue, mais \u00e9changent parfois dans la deuxi\u00e8me. Cela peut aussi \u00eatre le cas qu\u2019un seul parent va \u00e9changer avec l\u2019enfant dans les deux langues (c\u2019est la strat\u00e9gie du parent bilingue). Il s\u2019agit l\u00e0 de trois combinaisons possibles, mais il en existent bien d\u2019autres toutes aussi fabuleuses.&nbsp;<br>Les strat\u00e9gies environnementales concernent les diff\u00e9rentes situations quotidiennes pendant lesquelles l\u2019enfant peut apprendre deux langues, Par exemple, il peut apprendre une langue donn\u00e9e \u00e0 l\u2019\u00e9cole, et une autre \u00e0 la maison ou avec les grand-parents ou la nourrice. <br>Il n\u2019y a clairement pas qu\u2019une seule fa\u00e7on miracle pour devenir bilingue !<br><br>La prochaine fois, nous regarderons quels sont les points importants pour d\u00e9cider quelle strat\u00e9gie bilingue adopter.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>La source scientifique de notre bande-dessin\u00e9e:<br><br><a href=\"https:\/\/www.cambridge.org\/core\/journals\/applied-psycholinguistics\/article\/parental-language-input-patterns-and-childrens-bilingual-use\/821A5852222197491F4E7ABC8AA4B099\">De Houwer, A. (2007). Parental language input patterns and children&#8217;s bilingual use.&nbsp;<em>Applied psycholinguistics<\/em>,&nbsp;<em>28<\/em>(3), 411-424.<\/a><br><a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=JENLEutsSYA&amp;t=60s\"><br>Sander-Montant A., Di Flumeri E., Necsa B. &amp; Byers-Heinlein, K. (2020, July 6-9). <em>Do all roads lead to bilingualism?. <\/em>Virtual International Congress of Infant Studies.<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Les personnes bilingues ont en commun de toutes parler (ou signer) deux langues, mais la fa\u00e7on dont elles ont appris ces deux langues peut varier grandement. L\u2019exemple classique qui peut venir \u00e0 l\u2019esprit lorsque l\u2019on pense \u00e0 un enfant bilingue est celui d\u2019un enfant dont&hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":2957,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_is_tweetstorm":false,"jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":true,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","enabled":false}}},"categories":[62],"tags":[78],"jetpack_publicize_connections":[],"lang":"fr","translations":{"fr":913,"ja":891,"en":864,"es":1631,"uk":2372,"pt":2955},"jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack_featured_media_url":"https:\/\/kotoboo.org\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/PREVIEWComic17-Bilingual-language-strategies_color-1.png","pll_sync_post":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/kotoboo.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/913"}],"collection":[{"href":"https:\/\/kotoboo.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/kotoboo.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/kotoboo.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/kotoboo.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=913"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/kotoboo.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/913\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1390,"href":"https:\/\/kotoboo.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/913\/revisions\/1390"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/kotoboo.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media\/2957"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/kotoboo.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=913"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/kotoboo.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=913"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/kotoboo.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=913"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}