Як розмовляють з немовлятами  у різних куточках світу?

Ми всі у різний спосіб ведемо розмову залежно від ситуації або контексту. Подумайте про те, коли ви влаштовуєтесь на роботу і проходите  співбесіду, і порівняйте з тим, як ви представляєтеся новому другові на вечірці. Те, як ми розмовляємо з немовлятами, також різне від місця до місця, від країни до країни і навіть залежно від дитини!

У деяких громадах багато батьків або опікунів, як правило, використовують різні слова, розмовляючи з немовлям. Наприклад, в японській мові існує ряд «дитячих слів», які використовуються при зверненні до малюка замість «дорослих слів». Японське слово, що позначає собаку – «іну», але версія слова для немовлят така – «ван ван»!

У деяких інших громадах, таких як «яванські» оратори в Індонезії, більшість батьків або опікунів не спрощують свою мову маленьким дітям,  вони розмовляють з ними так само, як і з дорослими. З першого дня вони знайомлять дітей з величезною кількістю своєрідних протоколів, які існують для звернення до різних людей залежно від їхнього соціального статусу.

Є навіть деякі спільноти, де батьки та опікуни дуже мало розмовляють безпосередньо з немовлятами; це відбувається, наприклад, в сільському містечку на  Самоанському архіпелазі.

Те, як батьки розмовляють зі своїми дітьми, може бути різним навіть у межах однієї культури. Батьки та вихователі зазвичай адаптуються до того, як вони розмовляють зі своєю дитиною. Коли малюк ще маленький і знає мало слів, батьки  розмовляють з ним простими фразами, тоді, коли малюк підросте і вивчить більше слів, батьки можуть почати вживати більш складні речення. Інший приклад, коли дитина використовує слуховий апарат (пристрій глухоти або кохлеарний імплантат), батьки адаптують свою мову, використовуючи більшу гучність голосу під час розмови з дитиною.

Існує дуже багато способів заговорити з малюком, і все ж у всьому світі малюки вчаться говорити на рідній мові. Поговоріть зі своїм малюком за власним рецептом! Найголовніше, що ви розмовляєте з ними так, як більш комфортно.

Наукові джерела нашого коміксу:

Bergeson, T. R. (2011). Maternal speech to hearing-impaired infants in the first year of hearing aid or cochlear implant use: A preliminary report. Cochlear Implants International, 12(sup1), S101-S104.

Ochs, E., & Schieffelin, B. B. (1984). Language acquisition and socialization: Three developmental stories and their implications. In R. Shweder & R. LeVine (Eds.), Culture theory: Essays on mind, self, and emotion (pp. 276-320). New York, NY: Cambridge University Press.

Roy, B. C., Frank, M. C., & Roy, D. K. (2009). Exploring word learning in a high-density longitudinal corpus. In N. Taatgen & H. van Rijn (Eds.), Proceedings of the 31st Annual Meeting of the Cognitive Science Society (pp. 2106-2111). Amsterdam, NL: Cognitive Science Society.

Smith-Hefner, N. (1988). The linguistic socialization of Javanese children in two communities. Anthropological Linguistics, 30(2), 166-198.